О языке – живом и не очень

Навстречу возможному братскому охвату Белоруссии/Беларуси – Расеей/Россией.

Немножко подбешивают полит-пуристы, предписывающие говорить «Беларусь» вместо «Белоруссия», «в Украине» вместо «на Украине» и т.д.

Ничего против «Беларуси» и «в Украине» – не имею. Но против политкорректных предписаний – имею. Особенно таких, которые сложно – даже при всём желании – интерпретировать как стоящие на страже уважительного отношения разных сообществ друг к другу.

Язык – по ту сторону авторитарных табу и предписаний. На то он и живой, а не выведенный в пробирке.

Да, хамить друг другу не стоит. Но точно так же не стоит интерпретировать как хамство или невежество просто чужую языковую традицию.

Русские говорят «Христофор Колумб». А он «Кристобаль Колон», вот беда.

Да и Испания – «Эспаня» вообще-то. А «Англия» – Ингланд (А то и Юнайтед Кингдом, прости господи). О Дании и вовсе умолчу – просто ничего общего с нашим варваризмом: Данмарк!

А Германия? Дойчлянд! Грузия – Сакартвело! Как же можно так дерзко не учитывать самоназвания этих стран?

Короче, впереди у полит-пуристов – большая работа по перевоспитанию Рунета.

И не только Рунета – в Финляндии Россию, например, называют «Венейя». Типа – «страна венедов». А Швецию – «Рюотси» – типа «Русь». По какому праву???

Да. И очень важно узнать поскорее – как по-китайски будет «Китай». А то говорим черт-те что и как, а может, китайцам обидно!..

 

Даниил Коцюбинский