О языке — живом и не очень

Навстречу возможному братскому охвату Белоруссии/Беларуси — Расеей/Россией.

Немножко подбешивают полит-пуристы, предписывающие говорить «Беларусь» вместо «Белоруссия», «в Украине» вместо «на Украине» и т.д.

Ничего против «Беларуси» и «в Украине» — не имею. Но против политкорректных предписаний — имею. Особенно таких, которые сложно — даже при всём желании — интерпретировать как стоящие на страже уважительного отношения разных сообществ друг к другу.

Язык — по ту сторону авторитарных табу и предписаний. На то он и живой, а не выведенный в пробирке.

Да, хамить друг другу не стоит. Но точно так же не стоит интерпретировать как хамство или невежество просто чужую языковую традицию.

Русские говорят «Христофор Колумб». А он «Кристобаль Колон», вот беда.

Да и Испания – «Эспаня» вообще-то. А «Англия» — Ингланд (А то и Юнайтед Кингдом, прости господи). О Дании и вовсе умолчу — просто ничего общего с нашим варваризмом: Данмарк!

А Германия? Дойчлянд! Грузия — Сакартвело! Как же можно так дерзко не учитывать самоназвания этих стран?

Короче, впереди у полит-пуристов — большая работа по перевоспитанию Рунета.

И не только Рунета — в Финляндии Россию, например, называют «Венейя». Типа – «страна венедов». А Швецию – «Рюотси» — типа «Русь». По какому праву???

Да. И очень важно узнать поскорее — как по-китайски будет «Китай». А то говорим черт-те что и как, а может, китайцам обидно!..

 

Даниил Коцюбинский