Американцы определили 14 отличительных черт русской улыбки

Мы часто слышим от иностранцев, что русские редко улыбаются (особенно люди, живущие в больших городах). Мы не замечаем этого, но по сравнению с другими восточными и западными странами это так. Что это значит? Русские грубы, невежливы, невоспитанны, негостeприимны и т.п.??

Думаю, всё глубже – в национальных традициях. Посмотрим, как обстоит дело! Я обнаружил в Интернете замечательную работу профессора Воронежского университета И.А. Стернина. Думаю, он дал хорошее научное обоснование этого явления.

Он указывает 14 отличительных черт типичной русской улыбки:

1. Улыбка в русском общении не является признаком вежливости.

В коммуникативном поведении американцев, англичан, немцев и финнов это так. Улыбки необходимы при приветствии или при вежливом разговоре. Русские писатели неоднократно отмечали, что типичная американская улыбка многим русским кажется ненатуральной и фальшивой. Они говорят: “Американцы улыбаются так, как будто они электрические лампочки, которые включили”, “Их улыбка – это что-то хроническое”, “Американское лицо – это, главным образом, зубы”.

Я не хочу обидеть американцев. Я пытаюсь защитить русских от тех, кто обвиняет их в неулыбчивости.

Западные улыбки при приветствии кого-то означают чистую вежливость. Чем больше человек улыбается, тем больше дружелюбия он/она демонстрирует своему партнеру.

Японские девушки при входе на движущийся эскалатор в больших супермаркетах улыбаются и кланяются каждому посетителю – 2500 улыбок и поклонов в день!

Русские люди не улыбаются из вежливости. Наоборот, считается плохим улыбаться без каких-либо существенных причин. Русское выражение: “Он улыбнулся просто из вежливости” подразумевает негативное отношение к улыбающемуся.

Постоянная вежливая улыбка считается в России “дежурной улыбкой” и демонстрирует неискренность человека, закрытость и нежелание показать настоящие чувства.

2. Русские не улыбаются незнакомым.

Русские улыбаются только своим хорошим знакомым. Вот почему продавцы в магазинах никогда не улыбаются покупателям (они не знакомы с ними лично!) Если продавщица знает покупателя, она улыбнётся ей (ему).

3. Для русских нетипично улыбаться в ответ.

Некий американец пишет в газете “Известия”: “Не знаю, почему, но когда я смотрю на русских таможенников, проверяющих наши паспорта, и улыбаюсь им, они никогда не улыбаются в ответ. Когда вы в России встречаетесь глазами с каким-нибудь прохожим на улице, вам никогда не улыбаются в ответ”. Это верно: если русский видит улыбающегося ему/ей незнакомого человека, он, несомненно, будет искать причину веселья. Может, что-то в его/её одежде или причёске заставило этого типа так веселиться?

4. Для русских нехарактерно улыбаться человеку, с которым встречаешься глазами случайно. Американцы улыбаются в таком случае, а русские отводят глаза.

5. Русские, в общем, не улыбаются при взгляде на детей или домашних животных (думаю, это противоречивое утверждение).

6. Русская улыбка – это знак личной симпатии.

Русская улыбка показывает, что вы нравитесь тому, кто улыбается. Он/она очень дружелюбно к вам расположены. Вот почему русские улыбаются только знакомым людям, потому что они не могут быть пристрастными к незнакомцам.

7. Русские не улыбаются, когда работают или занимаются чем-то серьёзным.

Таможенники не улыбаются, потому что заняты своим серьёзным делом. То же самое относится к продавцам и официантам. Это уникальная особенность русской улыбки. В “Чейз Манхеттен Бэнк” висит большой плакат: “Если ваш оператор вам не улыбается, сообщите швейцару и получите от нас доллар!”

Детям нельзя улыбаться во время учёбы. Взрослые русские говорят своим детям: “Не улыбайся, будь серьёзным в школе, когда готовишь домашнее задание и когда с тобой говорят старшие!”. Одно из самых обычных замечаний русского учителя – это: “Что за улыбки? Прекратили и начали писать”.

Обслуживающий персонал в России не улыбается никогда. С давних времён клерки, продавцы, официанты и слуги были вежливы и воспитаны, но всегда неулыбчивы.
Сейчас нам приходится делать улыбку профессиональным требованием для всех членов обслуживающего персонала, т.к. в противном случае её так и не дождёшься.

8. Русская улыбка искренняя. Это выражение либо хорошего настроения, либо хорошего отношения к партнёру.

Русские не улыбаются без причины (например, чтобы улучшить настроение партнёра, вызвать у него/неё удовольствие или поддержать). Необходимо, чтобы человек, которому ты улыбаешься, действительно нравился, либо быть в очень хорошем настроении, чтобы иметь право улыбаться.

9. Чтобы русский улыбался, у него должна быть для этого достаточная причина, очевидная для других. Это даёт человеку право улыбаться – с точки зрения других. В русском языке появилась уникальная поговорка, которой нет в других языках: “Смех без причины – признак дурачины”. Люди с западным мышлением не способны понять логику этой поговорки. Одному немецкому учителю объяснили её так: “Если человек смеётся без причины, у него что-то с головой не в порядке”. Он не понял и спросил: “Каким образом второе утверждение следует из первого??”

Причина улыбки должна быть очевидна и ясна для других. Если они не понимают этой причины или считают её неудовлетворительной для улыбки, они могут прервать её и упрекнуть: “Чему тут улыбаться?”

10. Единственная стоящая причина для улыбки при общении русских – это здоровье того, кто улыбается.

Призыв Карнеги улыбаться вызывает у русских вопросы: “Чему улыбаться? Денег не платят, кругом одни проблемы, а вы говорите “улыбайтесь…” Таким образом, для русских улыбка – это не обязательная часть общения, а отражение их обстоятельств, настроения и материального благосостояния.

11. Для русской культуры общения не типично улыбаться для того, чтобы взбодриться или приободрить других. Русский человек едва ли будет улыбаться, если у него нет очевидного богатства, либо очень хорошего настроения.

В одном японском документальном фильме о вынужденной посадке есть эпизод, где стюардесса улыбается пассажирам перед приземлением. После того, как приземление позади, она падает, корчась в истерике. Итак, она выполняла свой профессиональный долг, успокаивая пассажиров.

Русское общественное мнение осуждает улыбку самоподдержки. “Её муж бросил, а она улыбается”, “Кучу детей нарожала и улыбается” и так далее. Все эти слова осуждают улыбку женщины, которая пытается не потерять мужество в тяжёлой ситуации.

12. В чисто русском понимании, для появления улыбки нужно своё время. Она считается независимым действием, которое часто является необязательным и раздражающим. Ещё одна русская поговорка гласит: “Делу время, потехе час”.

13. Улыбка должна быть уместна в данной ситуации с точки зрения окружающих.
Наиболее обычные ситуации при общении русских не способствуют улыбкам. Люди не улыбаются в напряжённой ситуации. Они говорят: “Улыбаться не время”. Считается, что нехорошо улыбаться, если рядом люди, у которых серьёзные проблемы или заботы (если, конечно, об этом предупредили другие): болезнь, личные проблемы и так далее.

14. Русские, вообще говоря, не делают различия между улыбкой и смехом. Они часто смешивают оба этих явления.

Очень часто в России улыбающемуся говорят: “Что тут смешного? Не понимаю!” или “Я что, сказал что-то смешное?”

Автор делает следующий вывод: русские в целом веселы и остроумны. Для них естественно не скрывать свои чувства и настроения.

Однако повседневная жизнь русского человека – это всегда постоянная борьба и выживание; жизнь многих русских людей была очень тяжёлой, и постоянным выражением на их лицах стала какая-то серьёзная озабоченность. Улыбка в таких обстоятельствах – это выражение, означающее богатство, хорошее настроение. Только немногие могут обладать и тем, и другим одновременно (и довольно редко). Это очевидно каждому, и очень часто может вызвать такие вопросы, как, например, “Эй, что улыбаешься?..”, зависть и даже неприязнь.

Поэтому, если вы улыбаетесь русским, и вам не улыбаются в ответ, не удивляйтесь и не обижайтесь. Считайте это экзотической местной традицией. :))

Конечно, торговые, рыночные отношения и другие ценности другого мира постепенно прививают в России привычку улыбаться “из чистой вежливости” и “чтобы произвести хорошее впечатление”. Правы китайцы – “Не можешь улыбаться – не можешь хорошо торговать!” :-))

Д.Ш.