Болельщикам «Зенита»: основные футбольные фразы на-итальянском

Как известно, Лучано Спаллетти еще никогда не тренировал за пределами своей родной Италии. И его способность к изучению языкам пока неизвестна. Также непонятно, будет ли итальянец осваивать великий и могучий как Властимил Петржела, или как Дик Адвокаат, принципиально не захочет брать в руки языковой словарь. Пока же можно воспользоваться нашей футбольной памяткой.

  Офсайд – il fuori gioco (иль фориджоко)

Пенальти – il calcio di rigore (иль кальчио ригоре)

Угловой – il calcio d’angolo (иль кальчио дангола)

Штрафной – il calcio di punizione (иль кальчио ди пуниционе)

Мяч – palla (палла)

Гол – gol (гол)

Вперед, “Зенит”! – Forza Zenit (форца, “Зенит”!)

“Зенит” вынес “Баварию” – Zenit fa fuori Bayern (“Зенит” фа фуори Баиерн)

Лысый тренер – calvo allenatore (кальво алленаторе)

“Спартак” – мясо – lo Spartak – a carne (ло “Спартак” карне)

ЦСКА – кони – CSKA cavalli (ЦСКА кавалли)

Сине-бело-голубые – blu-bianco-bluchiaro (блу-бьянко-блукьяро)

Аншлаг на “Петровском” – Petrovsky pieno (Петровский пьено)

“Зенит” – лучший клуб России – Zenit – il migliore club bella Russia (“Зенит” иль миглиори клуб белла Руссиа)

Верните Аршавина – ritorno Arshavin (риторно Аршавин)

“Газпром”, купи игроков – Gazprom compra giocatori (“Газпром”, компра джокаторе)