Пока страна борется с иностранными словами, заставляя бизнес менять названия и вывески, я считаю, что нужно бороться со словами русскими. Штрафовать, конечно, никого не надо, сажать в тюрьму тоже, но было бы неплохо потратиться на социальную рекламу. Кто-нибудь помнит плакаты Людмилы Вербицкой? Вот такой стиль.
Мой топ нелюбимых русских слов:
.
ТЕКСТÁ
Это слово занимает законное первое место в моем списке, я сатанею, когда вижу его где угодно – хоть в популярном издании, хоть в личной переписке.
Если вы никогда не видели «ТЕКСТÁ» и удивленно вскинули бровь, то, во-первых, я вам завидую. Во-вторых, знайте, что ТЕКСТÁ – это такие текстЫ, которые пишут музыканты или для музыкантов. Обычно авторы употребляют это слово, когда пишут про хип-хоп: «текстА рэпера Х отличаются высокой интеллектуальностью, многослойностью, использованием литературных отсылок». Последние несколько лет я замечаю, что это слово применимо ко всем музыкальным направлениям: и у Вертинского теперь текстА, и у Nirvana. Последняя капля была, когда я услышала в бизнес-среде: «давайте копирайтеров наймем текстА писать». Теперь я думаю об этом по ночам. Я сплю хуже.
.
ТИПО
Надо сказать, что я ОБОЖАЮ слова-паразиты и каждый день их использую. По-умному они, кстати, называются «дискурсивные слова», и они вообще не паразиты. Да, они не несут смысла, но они помогают «склеивать» речь и делают ее более естественной. Благодаря «эээ», «итак» и «ну, слушай» мы говорим динамичнее, живее и даже интереснее – главное, конечно, не перебарщивать. И потому, я считаю, что к словам-паразитам надо относиться уважительно и писать их правильно. Выучить, как пишется слово «типа» совсем несложно, особенно если оно самое частотное в лексиконе.
.
ПО ИТОГУ / БЕЗ НИЧЕГО / И Т. Д.
На мой взгляд, эти выражения звучат куда менее по-русски, чем «хайп», «кринж» и так далее. У меня нет агрессии к ним (А ВОТ К ТЕКСТÁМ ЕСТЬ), но есть какое-то не понимание. «По итогу» в значении «в итоге» было бы логичнее заменить «по итогам», хотя бы более частотная фраза. «Без ничего» – это вообще как на ноль поделить.
В университете у меня был преподаватель, который в начале 80-х эмигрировал в США, а вернулся уже в 2010-х – и соответственно пропустил всю интернет-революцию в качестве носителя русского языка. На занятиях он постоянно говорил «на интернете», потому что по-английски on the Internet. И никто так и не смог его переучить на предлог «в». Так вот, «без ничего» и «по итогу» – это что-то вроде «на интернете». Не столько просторечно, сколько ощущается не по-русски.
И еще. Данный текст – шуточный, я против запретов, и пусть каждый говорит и пишет, как хочет, а остальные делают выводы. Скидывайте свои ТОПЫ нелюбимых слов.
Дина Тороева
телеграм-канал Здесь нет манифестов
