С кого Лебедев-Кумач списал слова песни “Если хочешь быть здоров”?

Вместе с разнообразным художником Богорадом продолжаем напоминать народу его народные песни. Чтобы пел что надо, а не всякую ерунду. В этот раз разбираем песню  «Если хочешь быть здоров».

Сначала про контекст – откуда эта песня взялась. Взялась она из фильма «Первая перчатка» 1947 года. Там смешная история. Про боксеров.

Есть нехороший тренер из общества «Мотор» и хороший тренер из общества «Метеор». Нехороший тренер, вероятно, талантливый, потому что он воспитал чемпиона. А хороший тренер, вероятно, не очень талантлив и чемпиона не воспитал, но зато он нашел отставного военного, из которого хочет сделать боксера. Но нехороший тренер, пользуясь тем, что военный не способен  отличить на слух «Мотор» от «Метеора», заманивает его к себе. В итоге все, понятно, хорошо заканчивается, и симпатичный, но бесталанный тренер поет песню про то, что делать, если хочешь быть здоров.

Песня – это фактически инструкция по ЗОЖ. Если хочешь быть здоров, то: 1) закаляйся; 2) позабудь про докторов; 3)  водой холодной обтирайся; 4)  будь умерен в еде; 4)  в одежде тоже умерен; 5) не прячь нос от ветра даже в показательный мороз; 6) ходи прямой, а не согнутый,  как вопрос; 7) учи много песен и шуток; 8)  все микстуры и лекарства выливай – потому что «от всех болезней всех полезней солнце, воздух и вода», а не пилюли.

Лекарства, конечно, жалко – все-таки они могли бы кому-нибудь понадобиться, но в целом нормальная такая инструкция, особо не придерешься.

Сочинил ее поэт Лебедев-Кумач, который на самом деле просто Лебедев, а Кумач  для красоты к Лебедеву приделан. Он про ЗОЖ много песен написал: «Закаляйся – как сталь» – тоже он, примерно с тем же набором тезисов.

Проблема вот в чем. Во-первых, сам Лебедев эти принципы не соблюдал (умеренности в одежде и еде за ним не замечали). Во-вторых, этого Лебедева (Кумача) прилюдно, на пленуме Союза писателей  обвиняли в плагиате.

Вот, например, Маяковский написал: «Крепни и славься / в битвах веков / Красная Армия / большевиков». А Лебедев-Кумач переделал: «Крепни и здравствуй во веки веков / мудрая партия большевиков».

Даже у Эдмона Ростана в переводе Щепкиной-Куперник вроде хапнул. У Ростана: «Дорогу, дорогу гасконцам! / Мы – юга родного сыны».  У Лебедева-Кумача: «Дорогу веселым питомцам / Великой советской страны».

Правда, про «Если хочешь быть здоров» не высказывалось подозрений.

Но большой художник Богорад тем не менее раздумывает над вопросом: этично ли пользоваться советами неэтичного автора? Пока Богорад ответа на него не найдет, обтираться холодной водой не будет.

С.Б.