Никто не хочет смотреть, как китаец стал русским

В российском прокате  провалилась совместная российско-китайская мелодрама «Как я стал русским». В Китае фильм называется «Как я стал представителем боевого народа». Это ремейк одноименного российского сериала 2015 года про американского журналиста, которого нелегкая профессия занесла в Россию. Сериал очень понравился китайской публике и умеренно – российской. Почему его полнометражный вариант, где американца поменяли на китайца, не понравился ни в России, ни в Китае, задумался «Город 812».

Из сериала в фильм взяли самодура-олигарха в исполнении хорошего актера Виталия Хаева, его дочку-блондинку Иру (Елизавета Кононова) и еще пару героев. К ним добавили двух режиссеров – китайского Ся Хао и российского Акаки Сахелашвили, а съемки частично провели в Китае. Но основные метаморфозы произошли в фильме с главным героем  – вместо американского журналиста, скучного рационального зануды, постигающего абсурд российской жизни, появился китайский чудо-юноша Пен (Дун Чан). Его не удивишь всякими варварскими фокусами сам способен удивить кого угодно. Быстрый как Джеки Чан он врезается в незамысловатый мелодраматический сюжет: знакомится в Китае с Ирой, спасает ее, когда она давится экзотической едой в ресторане, влюбляется, учит русский язык и едет в Россию делать предложение.

Понять, почему он это делает, совершенно невозможно – роман героев занимает от силы три минуты экранного времени, и когда юноша появляется перед невестой, она кажется удивленной его прыткости не меньше зрителей. Но юношу Пена не остановить – его любовный жар похож на экономическую экспансию, где все средства хороши.

Экономика в фильме, кстати, тоже есть – такое изобилие  продакт-плейсмента позволял себе только Тимур Бекмамбетов. Первая часть фильма, где герои гуляют по Москве, похожа на путеводитель для китайских туристов – там последовательно показывают рекламу такси, отеля и московского ГУМа. Тут авторы заставляют героя шутить, что в Москве китайцев больше чем в Шанхае.

Но потом шутки заканчиваются – дальнейшее пребывание китайского юноши на русской земле напоминает русскую сказку, где герой ныряет поочередно в холодную и горячую воду, а потом в молоко и в качестве приза получает царь-девицу.

Приехав в дом к папе невесты, он играючи преодолевает сопротивление будущего тестя, хотя в первый момент тот не может поверить, что жених не бурят и не якут, а настоящий китаец. Потом тесть последовательно пытается споить неугодного жениха водкой, уморить в бане и напугать медведем. Но такие дедовские методы на китайца не действуют, и он играючи переходит на новый уровень квеста.

kinopoisk.ru

Понятно, что невеста в этих мужских играх является только формальным поводом, и главная цель – показать кто тут главный медведь. Оригинальности этим старым как мир играм  добавляет только геополитический акцент – битва между мужчинами явно идет не в масштабах семьи.

И китайская сторона взяла вверх – достаточно только увидеть эпизод в бане, где китайский жених поражает принимающую сторону размером мужского достоинства. Этими топорными методами создатели фильма довершают и без того неприятное впечатление от своей лав-стори, так что неудивительно, что после двух уик-эндов «Как я стал русским» в России посмотрело 457 тысяч человек.

Китайскому зрителю, видимо, подтверждения китайского превосходства не нужны, поэтому он тоже не проявил к кино интереса.

А российский сериал-первоисточник, понравившийся китайцам,  скорей всего, поразил  не российским колоритом, а шутками над американским героем, вечно попадающим в дурацкие ситуации. Убрали американца – и смысл из кино исчез.

Впрочем, фильм еще пытаются показывать в наших кинотеатрах.

Елена Некрасова